Анисимов Е.В. Рец.: Шиппан М. Петр I в Германии. 1697 - 1717. Научный редактор Д.Ю.Гузевич, подготовка текста, указатели Г.Б.Богуславской, А.В.Кобака, перевод с нем. И.Ю.Тарасовой. Изд. «Европейский дом». СПб., 2021 – 632 с. , 500 экз. (Серия «Петр I в Европе»). ISBN 978-5-8015-0417-9
Аннотация. В книге видного немецкого историка-слависта Михаэля Шиппана воссоздается картина пребывания Петра I в германских землях в ходе его многочисленных зарубежных поездок 1697 – 1717 гг. В одной из глав содержится подробный обзор немецкой историографии, посвященной личности и эпохе Петра Великого.
Ключевые слова: германские земли, Петр I, русско-немецкие связи в раннее новое время, немецкая историография истории России.
Сведения об авторе: Анисимов Евгений Викторович, д.и.н., профессор НИУ-Высшей школы экономики (Санкт-Петербургский филиал), главный научный сотрудник Санкт-Петербургского института истории РАН, научный руководитель Института Петра Великого.
Контактная информация: info@instpeter.ru
Anisimov E.V. Review: Piotr I v Germanii. 1697 – 1717 / ed. by D. Guzevich, prepared for publication by G. Boguslavskaya, A. Kobak, translated by I. Tarasova. Sankt-Peterburg: Evropeiskii dom, 2021. 632 p. (book series “Piotr I v Evrope”)
Abstract. The book of the prominent German expert in Slavic history Michael Schippan recreates the picture of Peter I’s stay in the German lands during his numerous trips abroad in 1697 – 1717. One of the chapters contains a detailed review of German historiography on the personality and era of Peter the Great.
Key words: German lands, Peter I, Russian-German relations in early Modern Era, German historiography of the history of Russia.
Information about the author: Anisimov Evgenii Viktorovich, Dr.Hist., Professor (National Researches University – High School of Economics, Branch in Sent-Petersburg), chief researcher (Institute of History in Sent-Petersburg, Russian Academy of Sciences), Sc. Chief (Institute of Peter the Great).
Contact information: info@instpeter.ru
Фигура Петра Великого оставила яркий след всюду, где он побывал во время своих бесчисленных поездок, походов и путешествий. В последние годы наши западные коллеги взялись за изучение европейских маршрутов Петра. Тут уместно упомянуть книги Э.Кросса, Д. и И.Гузевич, Э.Вагеманса, Х.Баггера, И.Шварц.[1] Привлекая доступные им архивные и прочие источники своих стран, они воссоздали довольно полную картину пребывания Петра в самых разных странах, они также проследили, как эти поездки Петра отразились в исторической памяти и культуре Западной Европы. Работы этих ученых, вкупе с исследованиями отечественных историков[2], образуют целую серию исследований «Петр Iв Европе». Так книга крупного германского русиста Михаэля Шиппана, хорошо известного в России своими работами по истории Петра Великого и русско-германских культурных связей, оказалась изданной в этой серии.
Перед нами удивительный случай в отечественном книгопечатании: книга М.Шиппана - публикация перевода на русский язык неизданной рукописи, подготовленной автором по-немецки (перевод И.Ю.Тарасовой). М.Шиппан доверился издательству «Европейский дом» неслучайно, ибо пятнадцать лет это издательство выпускает серию книг, издаваемых в рамках многолетней программы Фонда имени Д.С.Лихачева и Института Петра Великого «Путь Петра Великого». Эта программа, помимо самых разнообразных мероприятий, посвященных истории Петра и Петровских реформ, включает два главных направления: проведение ежегодных Петровских конгрессов (в июне 2022 г. прошел пятнадцатый по счету конгресс), а также издание научной и научно-популярной литературы по петровской тематике. Сейчас уже образовалась целая «петровская библиотека» - больше четырех десятков исторический исследований, публикаций, справочных изданий, представляющих собой конкретный вклад в научное исследование Петровской эпохи.
По своей структуре и содержанию книга М.Шиппана также уникальна. В ней подведены итоги многолетних углубленных занятий М.Шиппана историей Петра и его эпохи. Важно заметить, что содержание книги явно выходит за рамки простого описания многократных визитов Петра Великого в Германию, которая занимала важное место в политике и жизни царя. В монографии выделяется несколько частей. Первые семь глав посвящены собственно поездкам Петра по Германии в разные периоды, от первого путешествия в составе Великого посольства 1697-1698 г. до последнего в 1717 г., когда Петр через Германию возвращался в Россию из длительной поездки по Европе.
Автор не ограничивается пунктуальным (на основе редких немецких, а также русских источников) хронологическим описанием пребывания Петра в каждом немецком городе, а знакомит нас с людьми, которые встречали Петра, останавливается на подробностях его времяпрепровождения, приводит суждения современников, видевших необыкновенного русского царя. При этом автор заботливо стремится ввести читателя в контекст эпохи, используя в своем повествовании выделенные рамками отступления - характерная особенность структуры монографии Шиппана. Это своеобразные «расширения», посвященные истории тех мест, в которых бывал Петр, или биографиям людей, с которыми он общался. Так, сообщая о посещении Петром замка Швёббер под Пирмонтом, автор приводит историческую справку об этом замке, которым 400 лет владел род баронов Мюнхгаузенов, причем тот из них, что жил в замке в петровское время, приходился кузеном знаменитому барону-вралю Иерониму Карлу Фридриху фон Мюнхгаузену. М.Шиппан пишет также о прилегавшем к замку парке и оранжерее с ананасами, которыми заинтересовался Петр. Для полноты информации автор сообщает нам, в какой коллекции можно увидеть гравюру с видом этого, уже исчезнувшего, ренессансного парка. Более того, в справке сообщается также о судьбе владельцев старинного замка и последующей истории самого парка (с. 248). Этот прием «расширений» автор применяет во многих местах книги, идет ли речь о городах, крепостях, памятниках истории и культуры, которые встречались на пути Петра по Германии и которые дошли до наших дней или безвозвратно канули в прошлое. В отступлениях рассказывается также о знаменитых людях, родившихся или живших в этих местах, как до Петра, так и после него. Нельзя не заметить, что эти отступления при всей своей информативности и фундированности порой представляют собой маленькие выразительные эссе.
Вот Петр 27 января 1713 г. приехал в небольшой шлезвигский город Хузум. Тут он провел несколько дней, руководя действиями русской армии в сражении против шведов, а потом двинулся с полками дальше. И мы скоро забыли бы про этот городок, если бы автор не сообщил нам, что здесь родился известный немецкий писатель Теодор Шторм, который в 1884 г. написал о событиях 1713 г., полного невзгод и людских страданий, роман «Хроника Грисхуса», а еще сочинил новеллу «Всадник на белом коне», которая «до сих пор входит в школьную программу по (немецкой) литературе» (с. 212). Новелла эта с детских лет известна мне, как и многим другим людям в России. Теперь, благодаря этому отступлению автора, Хузум уже не растворится в памяти, и рука непроизвольно тянется набрать в поисковике название этого приморского городка, чтобы потом «гулять», вослед Петру, по его уютным улочкам, а потом «выйти» на дамбу, с которой открывается чудесный вид на Северное море. А мы-то знаем, как Петр любил море и шум морской волны.
Поэтому чтение описания поездок Петра по Германии, в изложении М.Шиппана, становится увлекательным научно-познавательным путешествием. У читателя создается эффект присутствия, как будто мы следуем по Германии за Петром в параллельном мире. За всем этим видна колоссальная эрудиция автора, любознательность и доброе желание приобщить русского читателя к своей прекрасной стране. Важно отметить, что М.Шиппан, издавна занятый историей немецко-славянских отношений, не упускает возможности познакомить читателя со славянской предысторией многих мест Германии, некогда населенных славянами, которые оставили после себя названия городов и урочищ. Но ценность этой части книги, прежде всего, в детальном прописании каждого шага Петра буквально по дням и часам, с современной локализацией мест, где он ехал, вплоть до микротопонимики и названий гостиниц и трактиров, где останавливался царь. Эта колоссальная информативность текста, вдумчивая работа М.Шиппана с источниками позволяют расширить и уточнить многие эпизоды в истории Петра, понять неясные места в его переписке, воссоздать картину международных отношений России и германских государств.
Вторую условную часть книги образует глава 8 «Петр Великий в немецкой историографии». Перед нами 150 страниц содержательного обзора и анализа исследований и различных публикаций о Петре в Германии. Автор показывает развитие немецкой науки о Петре профессионально, объективно, с глубоким знанием как текстов историков, так и контекста их работ в разные времена. Перед читателем предстает вереница разнообразных суждений, наблюдений о личности и деяниях Петра Великого в немецкой науке и вообще в немецком обществе с начала XVIII века до наших дней. Важно заметить, что глава эта написана ученым, который сам принадлежит к школе историка Эдуарда Винтера (1896 – 1982), автора концепции «германо-славянской взаимности», в которой уделено особое внимание тому, что объединяет Россию Петра и Европу, а не то, что их делает противниками. Эта концепция отражена в полной мере в книге Михаэля Шиппана, что кажется важным для русского читателя, особенно сейчас. Можно с уверенностью сказать, что эта глава будет непременно востребована в историографии Петровской эпохи. Впрочем, эту фразу я - даже в большей степени – приложил бы также и к библиографии, составленной автором. Это и есть третья часть книги. Библиография работ о Петре огромна – около 2000 работ, преимущественно на немецком языке. Этот колоссальный труд М.Шиппана, совершаемый им на протяжении многих десятилетий, неповторим, что подтвердят профессионалы. Книгу украшают составленные Г.Б.Богуславской именной и географический двуязычные указатели сотен мест и имен людей, упомянутых в книге – незаменимое пособие при научной работе. Словом, и описание путешествия Петра по Германии, и историографический очерк, и библиография, и указатели – все это дает читателю кажется исчерпывающее представление как о Петре в Германии, так и о Германии времен Петра.
Из недостатков издания мне бросился в глаза один главный и довольно необычный. Речь идет о своеобразной работе научного редактора, в роли которого выступил известный русско-французский историк и знаток Петровской эпохи Дмитрий Гузевич. Он прибег к необыкновенному в известной мне научной литературе приему: поправлять, дополнять и даже оспаривать суждения автора не в виде отдельного предисловия/послесловия, а прямо в самом авторском тексте, лишь обозначая свой пассаж скобками и курсивом - Прим. науч. ред. Выглядит это все довольно странно. Так, М.Шиппан пишет: «Заметим, что вопреки распространенному мнению, после стрелецкого восстания 1698 г. стрелецкие полки не только не исчезли, но даже привлекались к военным действиям за рубежом. (Более того, в ходе Северной войны формировались новые стрелецкие полки. Окончательно стрелецкое войск, за исключением городовых стрельцов, было расформировано лишь к концу войны – Прим. науч. ред.). В 1706 г. российские войска впервые в истории появились на территории…» и т.д. (С. 91). Порой научному редактору не нравится, как автор излагает исторические события, и он его решительно поправляет. На с. 91-92 М.Шиппан описывает сражение при Фрауштадте 1706 г., и тут же научный редактор вводит свой текст («Это довольно своеобразное описание сражения…»), а далее следует изложение хода битвы в интерпретации научного редактора (причем, в отличие от автора, без ссылок на источники), превосходящее по объему описание этого сражения, данное самим М.Шиппаном. В другом случае научный редактор даже прерывает авторское предложение, спеша в скобках позабавить читателя древними сплетнями. На с. 81, где М.Шиппан пишет о супруге короля и курфюрста Августа II Кристине Эбергардине, в середине предложения автора внезапно появляется сообщение научного редактора: «Обманутая изменами супруга с многочисленными фаворитками и возлюбленными (у него насчитывали до тысячи любовниц и 365 незаконнорожденных детей, среди которых такие известные в будущем военачальники, как граф Мориц Саксонский (Moritz von Sachsen (1696 – 1750) или шевалье де Сакс (Иоганн Георг Саксонский; Johann Georg, Chevalier de Saxe; 1704 -1774). – Прим. науч. ред.), курфюрстина удалилась в замок Преч на Эльбе». Таких вставок в тексте книги довольно много.
Впрочем, это не смутило кроткого автора, который в предисловии благодарит Д.Гузевича «за включение в текст нашей книги полезных для читателя объяснений и дополнений. Это является для меня образцом плодотворного русско-немецкого сотрудничества» (с.14). Ну, если так считает сам автор, то мы, привыкшие к традиционному принципу работы автора с научным редактором, только разведем руками!
"Историческая экспертиза" издается благодаря помощи наших читателей.
[1] Кросс Э. Английский Петр: Петр Великий глазами британцев XVII – XX веков. СПб., 2013; Гузевич Д.Ю., Гузевич И.Д. Великое посольство: Рубеж эпох, или начало пути: 1697 – 1698. СПб., 2008; Вагеманс Э. Царь в Республике: Второе путешествие Петра Великого в Нидерланды (1716 – 1717 гг.). СПб., 2013; Баггер Х. Петр Великий в Дании в 1716 году: Переломный момент датско-российских отношений. СПб., 2017; Вагеманс Э. Путешествие Петра I по Южным Нидерландам в 1717 году: Образ русского царя в Бельгии. СПб., 2020; Шварц И. Петр I и Австрия. СПб.. 2022.
[2] Мезин С.А. Петр I во Франции. СПб., 2015.
Comments